НТВ в сюжете, озаглавленном «В США решили бороться с расизмом в балете„Щелкунчик”», рассказывает:
Американские СМИ и танцевальные коллективы углядели «проявления расизма» в балете «Щелкунчик». Американскую постановку Джорджа Баланчина балета П. И. Чайковского, которую в Нью-Йорке с успехом дают с 1954 года, решили исправить в соответствии с современными представлениями. В балете, который после выхода телепостановки на американском телевидении 25 декабря 1958 года «навсегда стал ассоциироваться с Рождеством», углядели «оскорбительные расовые стереотипы» и стали думать, как от них избавиться.Хуан Портер II, журналист: «Во втором акте на сцене появляются танцоры, изображающие сладости из разных стран (шоколад из Испании, кофе из Аравии, чай из Китая). Традиционная хореография и костюмы, особенно в китайском танце, укрепляли унизительные и оскорбительные стереотипы. Например, в китайском разделе фигурируют танцоры с желтыми лицами (yellowface), выполняющие недостоверные, если не насмешливые, жесты».Глава труппы Nimbus Dance Сэм Потт заявил журналистам, что семья аристократов, в которой происходит действие сюжета, «связана с традицией белого превосходства». В 2017 году постановщики в Нью-Йорке уже сменили «оскорбительные» костюмы артистов. Теперь к новым рождественским постановкам «Щелкунчика» стали привлекать большое количество детей с разным цветом кожи, из разных социальных групп, в том числе, из неблагополучных семей.
Заметка аналогичного содержания в «Комсомольской правде» вышла под не менее эффектным заголовком «В США балет „Щелкунчик” признали „расистским” и требуют переделать».
В действительности единственным поводом для появления этих материалов стала статья балетного критика Хуана Майкла Портера II в не самом популярном издании The Christian Science Monitor. Критик рассказывает о нескольких постановках балета, где решили пойти навстречу веяниям времени и уйти от традиционного решения китайского танца, которое современному зрителю может показаться несколько карикатурным.
Труппа New York City Ballet, как пишет Портер, в 2017 году обновив спектакль своего основателя Джорджа Баланчина, не стала ничего менять в хореографии, но по совету ученого и бывшего балетного танцовщика Фила Чена изменила острохарактерные костюмы и грим. Так что НТВ напрасно беспокоится о судьбе шедевра Баланчина, радикальные изменения в угоду политкорректности ему не грозят.
Другие балетные труппы, о которых рассказывает Портер, представили более радикальные версии балета. Так, спектакль Сэма Потта, слова которого он цитирует в своей статье, называется «Щелкунчик из Джерси-Сити», действие там перенесено в современную Америку. Темой спектакля постановщик сделал мечту о «добром и безопасном Джерси-Сити», в котором оказываются дети из разных слоев общества. Это один из множества примеров актуализации классики, автор статьи назвал постановку Потта смелой версией (bold adaptation).
Постановщик еще одной версии «Щелкунчика», руководитель сиэтлской труппы Pacific Northwest Ballet Питер Боул, решил приблизить китайский танец к традиционному китайскому искусству. Проконсультировавшись с тем же Филом Ченом, он вывел на сцену танцовщиков в костюмах сверчков, которые в китайской традиции символизируют весну.
Автор статьи в The Christian Science Monitor одобряет эти художественные решения и считает, что балет вполне способен отражать расовое и этническое многообразие американского общества. Но он не призывает ни к какой «борьбе с расизмом», и уж тем более странно выглядят фразы российских изданий о «решении бороться» и «требованиях переделать балет».
Источник: